净归

那些颜值爆表却不以颜值出名的名人

大众影评网:

卓别林



你眼中可能只看到喜剧小丑,其实人家可是英俊小生呢。



颜值这么高真的不应该演喜剧,可以去演偶像剧了好么,一定会俘获万千少女的心。




拉尔夫·费因斯



明明可以靠颜值,却偏偏去拼演技。



不化妆,不加特效,拉尔夫·费因斯原本的面貌英俊迷人。尤其是那双深邃的眼睛.....




马伊姆·拜力克(生活大爆炸的Amy)



这个演员真的很令人佩服,她之前的照片真的很漂亮,比现在的女神还女神,可是她能将amy这个角色演绎的比吊丝还吊丝!




值得一提的是马伊姆·拜力克是美国精神学家。《生活大爆炸》的执行制片查克罗瑞评价玛伊姆是个个性十足的女演员,在剧中不仅表现精彩,也在其专业知识方面提供了很多帮助。男主角吉姆·帕森斯则坦言,玛伊姆是剧组中最聪明的人,只有她有本事帮着一起记台词。




既然提到Amy就顺便提下谢耳朵吧,他的扮演者吉姆·帕森斯也是英俊小受一枚,不知道为什么非要去演一个geek,不过这个怪胎闪闪惹人爱





好好的美男子非要去演不修边幅的宅男理工狗。





其实一个眼神就足够秒杀你了。




约翰尼·德普





德普大叔明明帅得掉渣,偏偏要演一些造型奇怪的角色来证明自己的演技。



帅呆了!




乔治·沃克·布什



曾经至吒风云的美国总统布什居然会卖萌,你一定惊呆了吧。但是他真的只是会卖萌而已吗。人家原来的样子有多帅你们造吗?



如此英俊,在娱乐圈那也是不多见的呀!



哇塞,这张妥妥的完爆当红小鲜肉啊!




丘吉尔



你以为赫赫有名的英国前、前……首相丘吉尔长得特别像一只英国斗牛犬吗?



人家可是曾经风流倜傥的少年呢!多么英俊,多么苗条,多么帅气!




切·格瓦拉



许多人都钟爱印有切格瓦拉头的潮牌衬衫,为什么要选这一张呢?人家还有更帅的私房照呢!




剑眉星目,帅呆了!




斯大林



好像印象中全世界的斯大林都长这个样子,一个大背头,两撇小胡子!



可是他年轻的时候却是周身散发着艺术气息的文艺男青年!!!




乔布斯



乔帮主在大家的印象中都是这幅深谋远虑的老者形象。



其实乔帮主年轻的时候也是一位翩翩佳公子,看看这小眼神和迷人的笑容都都露着特立独行。




海明威



大家都认为他是一个放荡不羁爱自由的老爷爷,可是下面这个棱角分明的帅哥真的是他吗?





马英九





你以为人家是个中年发福的大叔吗?



其实马英九当年的玉照可以秒杀许多现在的台湾小鲜肉!瞧这双眼皮,大眼睛,高鼻梁,薄嘴唇,英俊死了!




阅读原文:http://www.51oscar.com/forum/2159/2.html

素年锦时:

  Saybia来自日德兰半岛的另一个童话般的国度---丹麦,他们成立于1993年。Funen岛上的小城Nyborg的一班热衷英伦摇滚的青年造就Saybia。2001他们曾被评为“丹麦最受欢迎乐队”,或许那时MEW只是一支新军。不知道从他们专辑中仍然能隐约感受到brit-pop的影子,低沉的吟唱,和令人怦然心动的旋律,拨动着每个摇滚乐迷的心弦。或许有人吹毛求疵地认为他们是coldplay或是radiohead的衍生品,the second you sleep这张专辑将给予最有力的反驳。他们依然故我,从英伦风中找寻灵感,但音乐之中的却拥有更加丰富的色调,一方面继续北欧经典民谣传统,另一方面又吸取美洲摇滚的精邃,主唱意蕴忧远的哼唱,清澈的吉他声让你如同置身空旷的美洲大草原。如今,saybia音乐中,昔日的激情被独自哀怜所取代,音乐中多了一丝沉静,特别是符尾部分,旋律变得更加清冷。轻松的节拍,意味深长的歌词,平缓的摇滚韵律饱含深情的暗示,源于主唱发自肺腑的演绎,和对乐器收放自如的把持,一切都成就这张令人难以置信的富有张力的专辑。

《The Second You Sleep》是Saybia的第一张专辑,发行后马上取得第1名的佳绩,蝉联冠军长达8周之久。专业音乐杂志Gaffa将这张专辑选为「丹麦年度摇滚专辑」,并将Saybia誉为「丹麦年度焦点」。在这11首歌曲,53分11秒中,纠结了Saybia乐坛近10年的企望、不安、成长及在音乐中得平复与安慰。融合英式摇滚流畅与北欧流行的风格,虽然在Saybia音乐中借用了许多不同的音乐元素,但他们跳脱北欧情歌给人的滥情的刻板印象,改以真实生活的沈稳呈现的手法,让他们创造出一套自己特有的Saybia式风格。团员将他们各自在不同领域的音乐风格中获得体会,融会成专辑中一首首美丽的歌曲。


素年锦时:

圣诞将至,你那里下雪了吗?

宁静的雪夜总是带给人纯净的幻想

如果有幸同爱的人邂逅一场大雪

就抛下一切驻足相拥吧~

让那熟悉的温度伴你度过整个寒冬。


I was following the,

I was following the,

I was following the,

I was following the,

I was following the,

I was following the pack,

All swallowed in their coats,

With scarves of red tied 'round their throats,

To keep their little heads

From falling in the snow

Red as strawberries in the summertime

I was following the pack,

All swallowed in their coats

With scarves of red tied 'round their throats

To keep their little heads

From fallin' in the snow

And I turned 'round and there you go

And,Michael,you would fall,

And turn the white snow

Red as strawberries in the summertimes

I was following the pack

All swallowed in their coats

To keep their little heads

From fallin' in the snoiw

And I turned 'round and you go

And,Michael,you would fall

And turn the white snow

Red as strawberries in the summertime 



素年锦时:

Vienna Teng是一位来自美国旧金山华裔钢琴手、创作歌手

毕业于斯坦福大学电脑科学专业,大学毕业后在cisco公司担任软件工程师。不久后,放弃美国西岸高科技产业,投身音乐创作与表演。

这首Nothing Without you收录在她06年发行的《Dreaming through the noise》这张专辑中

整首歌安静澄澈  

Vienna的古典美声与柔软的钢琴声相遇

使这首歌仿若一篇娓娓道来的故事

静静聆听 伴你安眠 

晚安。





素年锦时:

Jack Savoretti,英国民谣歌手。声音朴实、真切,有些沙哑却很有穿透力,有些伤感有些孤僻,却有着明亮的调子,歌声纯粹,浑然天成。

喜欢最后一句Life's little game

Lyrics:

Changes  改变
All of these changes  所有的这些都在改变
But I'm here to tell you  但我就站在原地对你说
Don't be afraid 不要害怕

Just like a sunrise  就像一抹阳光
The light of a new day  新一天的希望之光
Step out of the darkness  
And let it show you the way 指引着你走出黑暗

Nobody knows  没有人会知道
Nobody cares  没有人会在乎
Whether you live or die in vain  你是否徒劳地生存着或是死亡
Nobody knows  没有人知道
Nobody cares from where you came  没有人在乎你曾来自何方
Life's little game  生活本是场游戏

Changes  改变
All of these changes  这一切都在改变
Not making it easy  
To say what I mean  很难表达真正想对你说的一切

But now I've got your love  但是现在我感受到了你的爱
Taking on my love  带上我的爱
Filling the spaces  
Left in between you and me  一起去填满我们之间仍存在的空白空间

Nobody knows  没有人会知道
Nobody cares  没有人会在乎
Whether you live or die in vain  你是否徒劳地生存着或是死亡
Nobody knows 没有人知道
Nobody cares from where you came  没有人在乎你曾来自何方
Life's little game 生活本是场游戏



音乐随身听:

【法国香颂】 Elsa - Mon Cadeau我的礼物

一首很温暖的法语歌。Elsa的声音朴实,没有太多的华丽技巧,但就是这样淡淡的情怀,却能触动心底的感动。浪漫巴黎给人柔曼而雅致的感觉,仿佛月光下的香味,弥漫着各种思念…… 

法国女歌手Elsa(艾勒莎),原名Elsa Lunghini,1973年出生于巴黎,1988年出版了首张专辑《埃尔莎》(Elsa)。Elsa的歌曲风格清新,常常透着丝丝的忧伤,人们也喜欢把她本人比作淡淡百合。

Mon cadeau

La ville de New York en photo
un drapeau blanc sur les drapeaux
le sens de l'humour
quelques notes d'un piano toujours

C'est ma prière pour les temps qui viennent
c'est ma prière païenne
que Dieu protège toujours mes parents mes amis
et qu'il me donne si possible
l'envie de vivre encore plus fort
dans la grisaille des villes
mettons-nous d'accord
je n'demande pas grand chose
ne argent ni bouquets de roses
je veux seulement garder pour moi

La ville de New York en photo
un drapeau blanc sur les drapeaux
le sens de l'humour
quelques notes d'un piano
un ciel d'italie tout là-haut
un peu de parfum sur la peau
et beaucoup d'amour
c'est mon cadeau

J'ai peur du monde et des temps qui viennent
j'ai peur de dire je t'aime
que Dieu protège mon coeur des coups de coeur faciles
et qu'il me donne si possible
la force d'être toujours moi
dans les instants fragiles
où je ne saurai pas
je n'demande pas grand chose
ni argent ni bouquets de roses
je veux seulement garder pour moi

La ville de New York en photo
un drapeau blanc sur les drapeaux
le sens de l'humour
quelques notes d'un piano
un ciel d'italie tout là-haut
un peu de parfum sur la peau
et beaucoup d'amour
dont je vous fais cadeau
dont je vous fais cadeau cadeau
La ville de New York en photo
un drapeau blanc sur les drapeaux
le sens de l'humour
quelques notes d'un piano
un ciel d'italie tout là-haut
un peu de parfum sur la peau
et beaucoup d'amour
dont je vous fais cadeau
dont je vous fais cadeau cadeau


See U sunShine:

宇多田ヒカルのうた -13組の音楽家による13の解釈について-

宇多田光的歌 -13组音乐家的13种诠释-

真是一张大牌的翻唱专辑,只可惜没有我最爱的first love和prisoner of love。

这首温暖的翻唱很适合冬日宅在暖和和的家中,晒着太阳,端着一杯热乎乎的水。只可惜我在国外,常年夏季的地方,每到年底就会怀念冬季的暖气和厚实的羽绒服。那种从外面寒冷的地方回到暖和的家中那种幸福感是这里永远体会不到的。


chillout music:

 这首歌简直是仙音降临天降大碟的感觉,是你们没过多接触过的音乐类型

Dream Folk 梦幻民谣



民谣po主本来是不怎么喜欢的,但是Mt. Wolf的音乐基本都用电子元件重新加工过一遍,就像本来是火灾现场抬出来的一块被火烧熟的牛肉,加了黑椒酱的感觉,真是不能再棒

这首梦幻民谣的吉他音不再干涩不再噪,有点虚无的吉他音,像幻觉一样,有些bass的应用几乎可以是一个作品的点睛之笔,个人感觉chillout music的真谛就是要轻飘飘哒。

Ps.歌曲快结束时的最后几句女主唱腔简直一绝,po主醉。 


萌萌守卫者:

  大家好,我是野良兔,欢迎关注我的微博——宅兔萌

  相关歌单:《安静舒适的动画纯音

  今晚给大家推荐一首名为【unjust life】的钢琴曲,是动画《Angel Beats!》中的一首曲子。

  最近《Angel Beats!》的官网貌似出现了一个神秘的倒计时,看来距离游戏发售也不远了,于是今天为大家推荐一下这部作品。

  麻枝准貌似我不需要过多的介绍了,至于这部动画,看过的都知道,《Angel Beats!》所讲述的就是就是一个死后的世界,在这个世界里的生活的人,全部都有着生时尚未实现的愿望,因为如此,他们不想转生,他们想要反抗命运。而这首曲子吧,unjust life即为不公平的生活,很切合这部动画的主题,是的,生活是不公平的,正因为不公平,才有着“幸福”和“悲惨”。这首曲子是如此的悲伤,悲叹着不公的命运,彷徨于不公的世界,而幸福究竟存在于何处,我想,它其实一直都在你的身后。

萌萌守卫者:

       大家好这里ir,如果你喜欢这首歌,请分先给更多的人~  
      《阳炎project》系列歌曲魅力之一就是其所有歌曲连在一起合为一个完整故事,独特的世界观性格鲜明的角色使歌曲和故事都受到了很好的评价。从今天起我们将为大家慢慢的讲述这个故事,合着歌曲走入那永无止境的八月~
      《人造エネミー(人造enemy)》是整个系列的第一首歌,也是作者jin(自然之敌p)的v家处女作,音源为miku酱。歌曲的主角是Ene酱和伸太郎。伸太郎因为文乃的消失而将自己闭锁,这时ene来到他的身边。歌曲即以ene的角度来讲述整个故事,伸太郎的沉沦与无助都在歌词中表现了出来。此时的ene是电脑中的程序,歌曲即利用电子音很好的还原了这一点,加上公主殿下(miku)的调音很适合电子乐,使歌曲为整个系列奠定了一个良好的开端。(此曲已在2014年4月6日达成百万,历时1144天。)

        歌曲pv连接:http://www.bilibili.com/video/av1698525/index_3.html

歌词:

人造(じんぞう)エネミー
ji n zo u e ne mi i
人造Enemy

作詞:じん(自然の敵P)・がっちゃん
作曲:じん(自然の敵P)
編曲:じん(自然の敵P)
Mix:Studio Moko
唄:初音ミク 
翻译:W.B.

「夢(ゆめ)の消(き)えた毎日(まいにち)を
yu me no ki e ta ma i ni chi wo
「不斷的重複著 
繰(く)り返(かえ)していたって
ku ri ka e shi te i ta tte
夢境消失的每天 
意味(いみ)などないよ。」と
i mi na do na i yo to
沒有意義啊。」 
素晴(すば)らしいこと言(い)うね
su ba ra shi i ko to i u ne
說著如此美好的事情吶 
君(きみ)もそう、
ki mi mo so u
你也是如此、 
「非現実(ひげんじつ)を愛(あい)してます。」
hi ge n ji tsu wo a i shi te ma su
「喜歡虛幻的東西。」 
なんて指(ゆび)では言(い)うけど
na n te yu bi de wa i u ke do
雖一副意有所指的樣子 
口(くち)では何(なん)も言(い)えないのにね
ku chi de wa na n mo i e na i no ni ne
嘴巴卻什麼也沒有說出呢 

顔(かお)も声(こえ)もない人(ひと)と
ka o mo ko e mo na i hi to to
無顏無聲的人 
繋(つな)がってるなにかを感(かん)じてる
tsu na ga tte ru na ni ka wo ka n ji te ru
即使有著關連也毫無感覺 
それはきっと
so re wa ki tto
我想那一定 
相思相愛(そうしそうあい)じゃないけど
so u shi so u a i ja na i ke do
不會相愛的吧 
そうやって今日(きょう)もまた
so u ya tte kyo u mo ma ta
於是今天也是
一日(いちにち)が終(お)わるけど
i chi ni chi ga o wa ru ke do
一天又結束了 
君(きみ)は生(い)きたようなフリをして
ki mi wa i ki ta yo u na fu ri wo shi te
假裝你還活著的樣子 
して そして眠(ねむ)る
shi te so shi te ne mu ru
如此地 入眠 

ああつまらないなと
a a tsu ma ra na i na to
啊啊真是無趣啊 
目(め)を背(そむ)けてみても
me wo so mu ke te mi te mo
雖然也可以將視線轉開 
閉(と)じることは出来(でき)ないくせに。
to ji ru ko to wa de ki na i ku se ni
但關閉的話就無法顯示了。 
ねぇ、
nee
吶、 
そんなことを認(みと)めもしない割(わ)りに
so n na ko to wo mi to me mo shi na i wa ri ni
那種事情不想承認就跟它切割吧 
今日(きょう)もまた厭(いや)らしい顔(かお)で
kyo u mo ma ta i ya ra shi i ka o de
今天又要用厭惡的表情 
画面(がめん)の奥(おく)の私(わたし)を見(み)てるよ?
ga me n no o ku no wa ta shi wo mi te ru yo
看著畫面中的我嗎? 

それが最善策(さいぜんさく)じゃないことを
so re ga sa i ze n sa ku ja na i ko to wo
雖然那並不是上上策 
きっと君(きみ)は知(し)ってる
ki tto ki mi wa shi tte ru
但你一定知道吧 
萎(しぼ)んだ暗(くら)い毎日(まいにち)に
shi bo n da ku ra i ma i ni chi ni
枯萎黑暗的每天 
溺(おぼ)れてるのは苦(くる)しいよね
o bo re te ru no wa ku ru shi i yo ne
若沉溺其中會感到痛苦吧 
嘘(うそ)じゃない現実(げんじつ)が何(なん)なのか
u so ja na i ge n ji tsu ga na n na no ka
毫無謊言的現實是什麼呢 
解(わか)らないのなら一緒(いっしょ)に
wa ka ra na i no na ra i ssho ni
一直都無法解開答案 
人(ひと)が造(つく)りだした世界(せかい)で
hi to ga tsu ku ri da shi ta se ka i de
人造的世界 
生(い)きるのはどうかな?
i ki ru no wa do u ka na
存在其中感覺如何呢? 

君(きみ)を否定(ひてい)するような場所(ばしょ)なんて
ki mi wo hi te i su ru yo u na ba sho na n te
你所否定的那個地方 
いる意味(いみ)が無(な)いでしょ?
i ru i mi ga na i de sho
存在是毫無意義的嗎? 
もう全(すべ)てNOにして
mo u su be te no ni shi te
已經全都是NO了 
私(わたし)だけを見(み)てよ。
wa ta shi da ke wo mi te yo
只要注視著我就夠了。 

「ああ素晴(すば)らしいね。」と
a a su ba ra shi i ne to
「啊啊真是美好呢。」 
手(て)を叩(たた)いてみても
te wo ta ta i te mi te mo
手敲擊著說著 
全部(ぜんぶ)嘘(うそ)で外(そと)はゴミだらけ。
ze n bu u so de so to wa go mi da ra ke
除了謊言以外的東西都丟入垃圾桶。 
ねえ、苦(くる)しいほどそれに
nee ku ru shi i ho do so re ni
吶、痛苦的事物將其 
埋(う)もれた君(きみ)が
u mo re ta ki mi ga
埋藏的你 
何(なん)で今(いま)あっちにむける冷(つめ)たい顔(かお)で
na n de i ma a cchi ni mu ke ru tsu me ta i ka o de
為何現在又以那樣冷淡的表情 
私(わたし)を見(み)てるの?
wa ta shi wo mi te ru no
看著我呢? 

それが最善策(さいぜんさく)じゃないことを
so re ga sa i ze n sa ku ja na i ko to wo
雖然那並不是上上策 
きっと君(きみ)も知(し)ってる
ki tto ki mi mo shi tte ru
但你一定知道吧 
それの先(さき)にあるのはきっと
so re no sa ki ni a ru no wa ki tto
在那彼端前方的一定是 
底無(そこな)しの孤独感(こどくかん)
so ko na shi no ko do ku ka n
深淵般的孤獨 
光(ひかり)の射(さ)さない毎日(まいにち)を
hi ka ri no sa sa na i ma i ni chi wo
光線無法照入的每天 
繰(く)り返(かえ)してた部屋(へや)に
ku ri ka e shi te ta he ya ni
重複行為的房間 
崩(くず)れ始(はじ)めている私(わたし)の
ku zu re ha ji me te i ru wa ta shi no
開始崩毀的我的 
ノイズが響(ひび)いてる
no i zu ga hi bi i te ru
雜音開始響起 
「こんなの全然(ぜんぜん)解(わか)らないよ」
ko n na no ze n ze n wa ka ra na i yo
「這樣完全無法理解啊」 
叫(さけ)んだ私(わたし)に君(きみ)は
sa ke n da wa ta shi ni ki mi wa
那樣叫著我的你 
「喋(しゃべ)るだけのおもちゃはもう
sha be ru da ke no o mo cha wa mo u
「想說那種話的話已經 
飽(あ)きた」と言(い)った
a ki ta to i tta
聽膩了」如此說著